シュガーティッツ
最高の誕生日!!🫶🏽🫶🏽🥲🥲
ドジャースファン
誕生日おめでとう!ドジャース仲間よ
+77
海外の野球ファン
正直なところ、まだ初HRボールの価値に及ばない
+36
オレンジカウンティ在住者
それには10万ドルの価値はない
+3
海外の野球ファン
今回は夫と一緒にいることも許したの?それは大きいね。
+6
海外の野球ファン
彼女の名前はシュガーティッツ、ハハハハ
海外の野球ファン
彼女のTwitterハンドルネームがシュガーティッツっていうのが大好き
海外の野球ファン
彼女の名前は狂ってる
海外の野球ファン
世の中平和でいいな。翔平はシュガーおっぱいと会った
サム・ブラム記者
大谷のドジャース初本塁打をキャッチしたファン。
┗海外の野球ファン
翔平を放っておいてくれ。おまえのチームのエンゼルスに集中するんだ
+2
┗海外の野球ファン
なんでこのエンゼルスの記者はドジャースのニュースを報道し続けるの?変なやつ
海外の野球ファン
彼が物事を正しくしようと努力するのは良いことだ。
節目となるボールをめぐってファンを威圧するドジャースとMLBは****。
+711
ツインズファン
翔平さんは仕事以外の時もそんな格好をしてるの?
+112
┗ナショナルズファン
大谷にとって野球は仕事じゃない、人生なんだ
+107
┗ドジャースファン
混乱に陥るレンドン
+46
ヤクルトスワローズファン
僕は何が起こったのか全体像を知らない。ドジャースがひどいことをしたのは知っているが、翔平の通訳のウィルが誤訳して、翔平がボールをキャッチした後にファンに会ったと言ったが、実際には会ってなかったことがそもそもの混乱を引き起こしたんじゃないの?
+59
┗ドジャースファン
そう、大谷は明確にファンと会ったとは言っていないが、ウィル・アイアトンが誤訳したんだ。
+92
┗メッツファン
一平はそんなことは絶対にしない
+101
┗ドジャースファン
ああ、一平なら彼女と交換するためにたくさんの商品を手に入れ、そしてブックメーカーのために手っ取り早く現金を手に入れるために、上前をはねただろう。
+41
┗ブレーブスファン
大谷の当初の発言は「(チームから)ファンとコミュニケーションがあった」といった内容だったが、言葉が難しいため「僕はファンと話した」と訳された
The original statement from Ohtani was more along the line of: “There was communication with the fan (from the team)“, but it was translated as “I spoke with the fan” because language is hard
+27
┗海外の野球ファン
それは日本人が文章の中で代名詞をあまり使いたがらないせいだ。代名詞があるにもかかわらず、時々めちゃくちゃ混乱するよ。
+2
海外の野球ファン
冗談抜きで、彼女ちょっとキュートじゃないか?
+8
┗海外の野球ファン
ああ、彼女は本当にプリティだね
+6
海外の野球ファン
一平は逮捕され、シュガーティッツはハッピーになった。
大谷はやっと休める
+27
┗海外の野球ファン
次の事件がもうすぐやって来る
-4
翻訳元:https://x.gd/Pf2wO, https://x.gd/GCmmE, https://x.gd/tlNAg